erklære en sin kærlighed =
að játa einhverjum ást sína
pjatte =
að bulla, þvaðra
Han var heldig. Der var slet ingen i butikken. Han
gik ind og frem til isdisken.
Jeg elsker dig
– ordene lå
parat på hans tunge som nougatkugler. Men før han
fik smeltet sine ord ud, var Tina i gang med at snakke.
Hun var mere snakkesalig end ellers.
– Hej, sagde hun. – Du er mit sidste job. Jeg smut-
ter nu, om to minutter. Om en uge flytter jeg på ung-
domsskole. Ny slaveanstalt. Men det er trods alt
bedre end det her. Ved du hvor mange gange jeg har
sagt guf og syltetøj denne sommer?
Han rystede på hovedet.
– En million gange mindst, sagde hun og rullede
med øjnene som en vanvittig. – Ved du for resten,
hvor mange kugler du har spist?
Han rystede på hovedet.
– En million kugler mindst, lo hun. – Du har været
min bedste kunde. Min kæreste siger, at du nok er
lun på mig. Ham skal du passe på. Han er bokser. Jeg
pjatte
r bare. Jeg har fortalt ham, at du kun er en stor
dreng. Nå, jeg står bare her og pjevrer. Hvad siger du
i dag?
– Guf og syltetøj, busede det ud af ham.
Hun lavede et forbavset ansigt, spærrede øjnene
vidt op. – Hørte jeg rigtigt? Kun guf og syltetøj? Ingen
kugler? Men så skal du også have et kys!
Det svimlede for ham. Nu kom det! Hun havde
bare drillet, hun elskede ham!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7