Lúkas lesmús

22 Hvernig fór Lúkas að því að svæfa kettina? Hvað fær þig til að sofna? Við allan lesturinn fóru kettirnir að mala og geispa. Loks duttu þeir inn í draumalandið og þá dreymdi um fiðrildi, rækjukokteila og túnfisk. Þegar Lúkas hafði fullvissað sig um að kettirnir væru í fastasvefni laumaði hann sér að glugga sem hafði staðið opinn. Lúkas klifraði upp gluggatjöldin, hljóp yfir gluggakistuna og að opinu. Rétt áður en hann stökk út um rifuna leit hann snöggt á kettina sem lágu sofandi þétt upp við hver annan. Throughout the reading, the cats were purring and yawning. Eventually, they drifted off into dreamland and began to dream of butterflies, shrimp cocktails and tuna. When Lucas had made sure that the cats were fast asleep, he crept to a window that had been left open. Lukas climbed up the curtains, ran across the windowsill, and reached the opening. Just before jumping out through the gap, he took a quick look at the cats, who were sleeping close to each other. Podczas lektury koty ziewały i mruczały. W końcu odpłynęły i zaczęły śnić o motylach, koktajlach krewetkowych i tuńczyku. Kiedy Łukasz upewnił się, że koty śpią twardym snem, podkradł się do uchylonego okna. Wspiął się po zasłonie, przebiegł przez parapet i zanim uciekł, jeszcze raz spojrzał na koty, ciasno przytulone do siebie.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIxNzc=